i don't know
原圖取自Start With A Bang

來到溫哥華
跟外國人互動的同時
感受到ㄧ些東西方文化的差異
今天要說的是關於I Don't Know這句話

不管跟我互動的
是學有專攻德高望重的教授們
或是大我一輩的ㄧ般長輩
或是跟我差不多年紀的年輕人
甚至是比我小的孩子們
只要他們是西方人/外國人
(ps.在這裡稱他們為外國人總覺得怪怪的 明明現在的我對他們來說才是外國人 XD)
他們很敢說I don't know

不是說完就不關己事的那種I don't know
也不是說的時候ㄧ副畏畏縮縮難為情的那種I don't know
而是理所當然中帶著認真表情的I don't know
那種給我一種"知之為知之,不知為不知"的I don't know
感覺好像說完之後會把它當一回事趕快去弄清楚那樣
(雖然我不知道實際上到底有沒有XD)

從他們的表情看來
說I don't know沒什麼好難為情的
這為什麼會讓我想發一篇文來大書特書呢
我試著回想我以前在台灣時是如何說I don't know的
(of course, in Mandarin )
試著回想當下的情境與感受
以及試著回想以前在台灣時當他人說著I don't know時的態度表情與反應
不知道是自己印象模糊記憶錯誤
又或者只是以偏概全使然
感覺(至少我)在說I don't know時
常常都有種難為情的感覺
不好意思說I don't know
怕被人嘲笑所以會很心虛或不敢說I don't know
然後可能就會胡亂編個理由蒙混過去ㄧ般
說完I don't know後好像也就不了了之了...

是外國的月亮比較圓嗎
為什麼我現在會有一種豁然開朗的感覺
覺得"對阿~說I don't know有什麼好難為情的呢?"
老祖宗不是告訴我們嗎?
知之為知之,不知為不知,是知也~
為什麼這麼簡單的道理
我居然要在這邊才弄懂呢?

所以
當今天Anya問我畢業考考得如何時
我也很直接不扭捏地說

I don't know~
(but i submitted it and wait for the feedback from the professor...)

ha~
可以大方說I don't know的感覺真不錯~:P
arrow
arrow
    全站熱搜

    legnatr 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()